Maybe I just haven’t spent enough time in Japan, but this part of a story about raising tuna caught (pun not intended) me by surprise:
This is clearly a labour of love, but how will he feel when the time comes to send his fish to the market to be slaughtered for the first time?
“It will be like sending my daughters off to get married,” he says with a grin. “Joy and sadness.” But will he be eating them? “Definitely!”
Eating your daughters after they are married? I think something must be missing in that translation. Although it does make me wonder why people are often so intent on eating things that are raised in far away places, often saying the further the better the taste, but they do not want their children marrying anyone from outside a small radius…strange analogy, I know, but the BBC started it.