A funny story about a Welsh road sign is based on an email “auto-reply” or out of office message:
When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed.
Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh: “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated”.
So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket.
Had the recipients been able to verify the welsh was correct themselves, they probably would not have needed to send the sign out for translation. A better solution would be to look for some indication that the work had been completed and that someone would stand behind the work — accountability.