Category Archives: Poetry

Voltaire Day

There should be one if there isn’t already. And unless someone objects, today seems like as good a day as any to celebrate the brilliance of his words, most of which I find useful in meetings about risk:

    “No snowflake in an avalanche ever feels responsible.”

    “Doubt is uncomfortable, certainty is ridiculous.”

    “Judge a man by his questions rather than by his answers”

    “The more I read, the more I meditate; and the more I acquire, the more I am enabled to affirm that I know nothing”

    “It is forbidden to kill; therefore all murderers are punished unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets” (a softer variation is that some think it’s ok to write buggy code if you write so much of it that your pride and profit keep it going in spite of inefficiency and harm)

    and finally, with regard to today’s news that the FTC has fined ChoicePoint $15 million…

    “Every man is guilty of all the good he didn’t do.”

Here’s to Voltaire and to his role in the age of Enlightenment!

He was a poet’s poet:

Understand idleness better. It is either folly or wisdom; it is virtue in wealth and vice in poverty. In the winter of our life, we can enjoy in peace the fruits which in its spring our industry planted. Courtiers of glory, writers or warriors, slumber is permitted you, but only upon laurels.

Perhaps Rousseau Day will be next?

Spam Poets

Obviously spam is annoying and costly, but today I received a clever spam message that had somehow morphed itself into a simple poem:

awake need teach
from swim have
He reply change
on live want
As tell know
Or fit explain
That turnoff allow
night need think
school sit understand
Which fall finish
The give know

Deep, no? I’m almost glad it made it to my inbox. Should the spammers decide that they need to resort to including poetry in their email in order to get through the filters, the sting of their messages and hostility towards them might all but subside and people could welcome spam as literary marketing. Or that might be like saying used car salesmen would be more popular if they could sing when they lied.

Fiberlight

Himawari LightI think this is brilliant (pun intended). It reminds me of the concept of armored spaces that protect the inhabitants while retaining visual/light capabilities, but this adds in a component of also powering itself. Plain glass windows have been ok, but they clearly have drawbacks (ok, sometimes the puns just jump out). In this case the UV is blocked by walls, while a solar panel collects energy and glass fibers distribute the light. So, fiberlight (plus video) should provide a radical reduction in risks while maintaining many benefits from windows.

Wonder what Milton would have said about this fine use of talent to produce technology that might protect those who speak out in favor of a republic and against the supreme executive (e.g. he feared he “lost his light” because of writings like “the Tenure of Kings and Magistrates” and his support of Cromwell)…

When I Consider How My Light Is Spent
by John Milton (1608-1674)

    When I consider how my light is spent
         Ere half my days in this dark world and wide,
         And that one talent which is death to hide
         Lodged with me useless, though my soul more bent
    To serve therewith my Maker, and present
         My true account, lest he returning chide,
         "Doth God exact day-labour, light denied?"
         I fondly ask. But Patience, to prevent
    That murmur, soon replies: "God doth not need
         Either man's work or his own gifts: who best
         Bear his mild yoke, they serve him best. His state
    Is kingly; thousands at his bidding speed
         And post o'er land and ocean without rest:
         They also serve who only stand and wait."

Ika wa ikaga

Comments on Bruce’s blog got me thinking about the word for squid, which turns out to be “ika”. It’s possible it could sound like a cuckoo if the seller is yelling. And if they have a dry sense of humor they might throw in a phrase like “Ika wa ikaga?” Roughly translated I think it means “how’s the squid” or “how about some squid”. Puns in a native tongue are funny, but foreign puns are absolutely fascinating — they are like keys to unlock the treasure of another culture.

I also found a visual connection with squid and birds in Japan mentioned on the japantimes.co.jp site:

Ika is generally written with phonetic kana characters, most likely because of the unusual kanji characters it has been assigned. It is written “thieving crow,” because the bird has been known to swoop down and grab squid as they float lazily on the ocean’s surface or hang on the massive drying racks used to make the jerky-like surume-ika.

Here’s another attempt at a haiku for Bruce…

Trawler nets glide by
Mother squid caresses eggs
in obscurity